Кровавое воскресенье 1905

Мирное рабочее движение, подготовлявшееся открыто, на глазах властей, и имевшее целью подачу всеподданнейшего прошения государю императору, разрешилось неожиданными действиями вооруженной силы — стрельбою в безоружных обывателей в разных частях города, причем в числе сотен убитых и раненых оказались также женщины и дети.

Такие же действия войск повторились 10 и 11 января при участии полицейских чинов.

Среди петербургских присяжных поверенных, естественно, возник вопрос о способах оказания юридической помощи потерпевшим и их семействам; вопрос этот был тогда же внесен на обсуждение общего собрания присяжных поверенных, которое постановлением 16 января 1905 г. поручило особой комиссии из семи членов и двух к ним кандидатов составить заключение о юридических вопросах, возникающих из означенных событий.

Приступив к исполнению возложенной на нее задачи, комиссия считала своим долгом прежде всего выяснить фактические обстоятельства дела на основании многочисленных показаний лиц, пострадавших от действий военных и полицейских отрядов, а также заявлений свидетелей, бывших ближайшими очевидцами таких действий.

P. S. Кто проводил анализ всей прессы этого времени?

Эдвард Фицджеральд — «реинкарнация» Омара Хайяма

В январе 1859 года была опубликована небольшая брошюра под названием «Рубаят Омара Хайяма». По началу стихотворения не привлекли к себе абсолютно никакого внимания. Работа Фицжеральда поначалу была неудачной в коммерческом отношении. Издатель тяготился книжкой стоимостью в четыре пенса.  

Но в 1861 года книга была популяризирована Уитли Стоуксом, и эта работа стала предметом большого восхищения в Англии. В 1868 году Фицджеральд напечатал второе, а в 1872 году — третье издание. К 1880-м годам эта книга была чрезвычайно хорошо известна во всем англоязычном мире, вплоть до того, что были созданы многочисленные «клубы Омара Хайяма» и возник культ «fin de siècle Rubaiyat». Работа Фицджеральда была опубликована в нескольких сотнях изданий, и это вдохновило многих авторов на многочисленные переводы на другие языки.

Источником Фицджеральда послужили расшифровки двух рукописей присланные ему из Калькутты другом и учителем Эдвардом Байлзом Коуэллом, якобы, обнаруженные им в библиотеке Азиатского общества.

https://statin.livejournal.com/79165.html

Проект «Витрувий»

Одна из проблем институциональных историков. Латинский текст без всякой метаинформации. 1547 — перевод Жана Мартена — где первоисточник? Может это Жорж? 1789 — русский перевод К. Перро. История знает сказочника Шарля Перро и его «брата» архитектора Клода. Некоторые источники утверждают, что первый перевод на русский был сделан В. Баженовым и Ф. Каржавиным (1792 — 1797). И что это за антиквариат? 1826 — английский перевод Гвилта, какого их сыновей? 1914 — перевод Моргана. 1936 — перевод Ф. А. Петровского.

Артефакты до 1832 года

https://vaduhan-08.livejournal.com/411365.html

Пассажный инструмент и определение географических координат

https://ru.wikipedia.org/wiki/Стратонов,_Всеволод_Викторович

Центры современной цивилизации


https://www.theirishpotatofamine.com

Как строился Тауэрский мост


Торжественное открытие нового моста состоялось 30 июня 1894